Numeri 4:26

SVEn de behangselen des voorhofs, en het deksel der deur van de poort des voorhofs, hetwelk is bij den tabernakel en bij het altaar rondom; en hun zelen, en al het gereedschap van hun dienst, mitsgaders al wat daarvoor bereid wordt, opdat zij dienen.
WLCוְאֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶֽחָצֵ֜ר וְאֶת־מָסַ֣ךְ ׀ פֶּ֣תַח ׀ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁ֨ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֤ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב וְאֵת֙ מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֖י עֲבֹדָתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה לָהֶ֖ם וְעָבָֽדוּ׃
Trans.wə’ēṯ qalə‘ê heḥāṣēr wə’eṯ-māsaḵə| peṯaḥ ša‘ar heḥāṣēr ’ăšer ‘al-hammišəkān wə‘al-hammizəbēḥa sāḇîḇ wə’ēṯ mêṯərêhem wə’eṯ-kāl-kəlê ‘ăḇōḏāṯām wə’ēṯ kāl-’ăšer yē‘āśeh lâem wə‘āḇāḏû:

Algemeen

Zie ook: Altaar, Tabernakel

Aantekeningen

En de behangselen des voorhofs, en het deksel der deur van de poort des voorhofs, hetwelk is bij den tabernakel en bij het altaar rondom; en hun zelen, en al het gereedschap van hun dienst, mitsgaders al wat daarvoor bereid wordt, opdat zij dienen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אֵת֩

-

קַלְעֵ֨י

En de behangselen

הֶֽ

-

חָצֵ֜ר

des voorhofs

וְ

-

אֶת־

-

מָסַ֣ךְ׀

en het deksel

פֶּ֣תַח׀

der deur

שַׁ֣עַר

van de poort

הֶ

-

חָצֵ֗ר

des voorhofs

אֲשֶׁ֨ר

-

עַל־

-

הַ

-

מִּשְׁכָּ֤ן

hetwelk is bij den tabernakel

וְ

-

עַל־

-

הַ

-

מִּזְבֵּ֙חַ֙

en bij het altaar

סָבִ֔יב

rondom

וְ

-

אֵת֙

-

מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם

en hun zelen

וְ

-

אֶֽת־

-

כָּל־

-

כְּלֵ֖י

en al het gereedschap

עֲבֹדָתָ֑ם

van hun dienst

וְ

-

אֵ֨ת

-

כָּל־

-

אֲשֶׁ֧ר

-

יֵעָשֶׂ֛ה

mitsgaders al wat daarvoor bereid wordt

לָ

-

הֶ֖ם

-

וְ

-

עָבָֽדוּ

opdat zij dienen


En de behangselen des voorhofs, en het deksel der deur van de poort des voorhofs, hetwelk is bij den tabernakel en bij het altaar rondom; en hun zelen, en al het gereedschap van hun dienst, mitsgaders al wat daarvoor bereid wordt, opdat zij dienen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!